Nápověda

Mám s překladem problémy nebo mi hra běží anglicky, co teď?

V takovém případě nás prosím kontaktujte na některé z uvedených sociálních sítí. Řekneme vám, co děláte za chybu, popřípadě překlad osobně bezpečně dopravíme do správné složky. Pro takový scénář si již dopředu připravte nejnovější verzi aplikace TeamViewer. Upozornění: Budeme potřebovat důkaz, že máte hru skutečně legálně zakoupenou, nikoli staženou z nějakého nelegálního serveru. Zlodějství nepodporujeme!

Kde vás mohu kontaktovat?

Na výběr máte hned z několika možností. Každý vydaný překlad a osobní podporu poskytujeme hlavně na našem Facebooku. Může se ale stát, že daný příspěvek přehlédneme, proto nám doporučujeme dát i Follow na Instagramu a odběr na našem YouTube kanále, kde mimo jiné najdete trailery na chystané projekty. Můžete nám také napsat komentář pod danou sekci zde na stránce, nebo v případě, že nás chcete kontaktovat osobně bez přítomnosti ostatních, doporučujeme náš e-mail. Všechny naše sociální sítě najdete v dolní části naší stránky.

Kdy bude překlad hotový?

Rychlost překládání se špatně odhaduje. Záleží, kolik na tom dělá lidí, kolik mají času, jak je hra dlouhá a podobně. Přesně proto zde dáváme přibližná procenta, abyste měli přehled. Př: U hry Life is Strange 2 se nám povedlo každou epizodu dokončit už za 3 týdny, naopak u Tales from the Borderlands nám trvala epizoda půl roku. Záleží hlavně na počtu a odhodlanosti lidí.

Mohu se připojit do vašeho týmu?

Nové překladatele rádi uvítáme, avšak byste si měli uvědomit, že to není taková sranda, jak to může vypadat. Budeme po vás vyžadovat aktivitu, znalost angličtiny a ochotu spolupracovat. Nemusíte se ale ničeho bát, když se spojí příjemné s užitečným, vznikne z toho pohodový pilný tým překladatelů. PS: Vyplnění náboru vám zabere nanejvýš 30 minut, to je skoro nic. Jak se říká, za zkoušku nic nedáte.

Jak probíhá překlad celé hry?

Překlad se dělí do několika částí. Nejprve se musí sehnat fonty a nástroje, abychom byli schopni dávat přeložené texty do hry a naopak vybalit ty anglické. Jakmile je tohle ošetřeno, může se začít překládat, většina projektů, na kterých jsme kdy pracovali, nám zabrala přibližně půl roku, tedy měsíc a půl na epizodu. Po přeložení následuje oprava chyb a testování, zdali vše funguje. A jakmile máme přeloženo, otestováno, zkontrolováno a opraveno, můžeme vytvořit instalátor s manuální verzí, zveřejnit vám ji zde na stránce a napsat oznámení na sociální sítě o vydání další epizody.

Chtěl/a bych vás podpořit, jaké jsou možnosti?

Za veškerou podporu budeme nesmírně rádi a stačí nám napsat zcela jednoduché poděkování za odvedenou práci. Mimo jiné nás můžete i finančně podpořit, oblast na příspěvky najdete v horní záložce, ale tuhle práci děláme pro zábavu a dobrý pocit, takže pouhé poděkování se opravdu cení více než peníze. Lidé, kteří přišli překládat pro peníze, zase rychle odešli. I přesto tu ale taková možnost je. Veškeré příspěvky jsou zcela dobrovolné a peníze budou využity na další projekty, nové vymoženosti zde na stránku, popřípadě jako poděkování překladatelům za jejich práci. Jinak nám za služby ale nikdo neplatí.

Nemám nikoho, kdo by přeložil tuhle hru, uděláte to vy?

Momentálně máme nějaké překlady rozdělané, ale zkuste nám napsat a třeba se právě vaše hra stane naším dalším projektem. Každopádně nám každý týden chodí opravdu hodně návrhů, proto nemůžeme nic slíbit. V případě schválení byste si také museli počkat, než dokončíme právě rozdělané projekty. Obecně platí, že o novém překladu musí rozhodnout většina, proto si doporučujeme sehnat větší skupinku lidí.

Proč vám to trvá tak dlouho? Vždyť i můj pes by to zvládl rychleji.

Tak se na vašeho pejska těšíme. Bude skvělé odlehčení situace, až si s ním budeme moct zazávodit. Jen by to pro vítěze chtělo připravit nějakou odměnu a upozorňujeme, že my kosti ani granule NEŽEREME!

Mám dotaz, který zde nebyl zodpovězen.

V takovém případě nás prosím kontaktujte na některé z uvedených sociálních sítí. Společně vše zajisté vyřešíme.