Spyker Tým
  • Novinky
  • Naše češtiny
  • Nápověda
  • O nás
    • Spykerova cesta
    • Náš tým
  • Podpora
    • Nahlásit chybu
    • Kontakt
    • Donate
    • Nábor
  • Ochrana osobních údajů

Spykerova cesta

Spykerova cesta

Náš příběh od začátku do konce na jednom místě. Tak šup do 1. kapitoly!

10. kapitola – DAŘÍ SE NÁM SKVĚLE

Léto 2020 se neslo v pozitivním duchu. Zvládli jsme dokončit celý TWD:TTDS projekt, u kterého se 24.8. vydala poslední verze a za rekordních 10 dní se připravil i překlad pro Life is Strange 2, který též spatřil světlo ráje 20. září. Zajímavé je to, že jsme měli v plánu léto promlčet a odpočinout si, ale stalo se z toho jedno z nejaktivnějších období, co náš tým kdy měl. A ani měsíc září nepřišel zkrátka. Začali jsme být opravdu dosti aktivní na sociálních sítích, tudíž to nebylo jen o překladu a následném vydání, ale fanoušci se na překlady těšili dlouhé týdny a dostávali nové informace po dávkách. I nyní jsme schopni nové příspěvky zveřejňovat každé 2 nebo 3 dny. Neradi to říkáme, ale od doby, co odešel Dom a náš tým nemá šéfa, se na všem dokážeme shodnout, nikdo nás nekoriguje a šlape to lépe, než jsme si mysleli.

Nebylo by to ale ono bez smutnějších zpráv. Martanius a DNLS po vzájemné domluvě nadobro opustili tým. Ani jeden bohužel na překlad již čas nemají a od minulého roku jsme museli pracovat bez nich, tudíž jsme je kontaktovali, zdali nebude lepší spolupráci ukončit. Byli to poslední překladatelé, co si pamatují, když tomu ještě velil The Spyker. I přesto ale pokračujeme a pracujeme ze všech sil nadále!

9. kapitola – V PEKLE

Při vytváření výše zmiňovaného Discord serveru ale něco nehrálo. Hlava celého projektu, Dom, se na dva dny zcela odmlčel a přestal komunikovat. Po dvou dnech, kdy nikdo z týmu nevěděl, co se děje, jsme si všimli, že veškeré překlady byly přepsány na překladatele DaNka, včetně prozatím nesmazaného starého Discord serveru a fanouškovské Facebook stránky, proto jsme Doma kontaktovali, co se děje. Jeho odpověď byla prostá: „Už mě to nebavilo, tak jsem DaNkovi předal žezlo, díky a hodně štěstí!“
A tím i druhý vedoucí celého projektu, Dom, 6.8.2020 skupinu opouští a DaNko se nyní stává pomyslným vedoucím. „Nehodlám si tu hrát na žádného šéfika. Rozhodovat budou všichni o všem“, prohlásil DaNko. A tak Spyker Tým pokračuje ve své cestě překladů a za pár dní vydává překlad na TWD:TTDS a soustředí se na LIS2, nyní však již bez Doma.

8. kapitola – V RÁJI

Začátkem léta 2020 se celý tým rozhodl po téměř roce konečně dokončit projekt TWD:TTDS. Všem je jasné, že to zabere desítky hodin, ale výsledek stojí za to! Po celou dobu také na email pravidelně chodí nové přihlášky do týmu. Většinu z nich bohužel musíme odmítat, až na dvě, které vypsali dva noví překladatelé našeho týmu, Pan Moty a Smajlik100. Spyker Tým tudíž po měsíci usilovné práce na TWD:TTDS přibírá novou posilu, která se okamžitě zhostí jak samotného překladu, tak testingu, a práce jde zas o něco rychleji. Za pár dní přichází DaNko a Jarda s nápadem, že založí nový Discord server. Jedná se totiž o poslední věc, která doposud nebyla nijak předělána. Naposledy ještě v době samotného The Spykera. Ještě ten samý den je Discord připraven a 11.8.2020 se starý server maže.

7. kapitola – STĚHOVÁNÍ

Abychom mohli odvyprávět příběh sedmé kapitoly, musíme se přesunout až do roku 2020. Za poslední rok Spyker Tým dokončil překlad pro všechny čtyři epizody Life is Strange: Before the Storm a zrovna dodělává poslední epizodu Life is Strange 2. Ten však musí být pozastaven, protože se tým rozhodl k náročné věci. Tou je nový web, starý se totiž každým dnem rozbíjel více a více, nebylo na něm možné prakticky nic a o vzhledové stránce raději mluvit nebudeme. Tým proto čeká několik náročných dní, kdy desítky hodin denně připravují, štelují a designují nový web. Nejvíce jim v tom pomáhá nový překladatel a technik Jarda. O několik dní později ho vydávají veřejnosti a mění všechny možné odkazy.
Po dokončení těchto náročných věcí má tým vše, co by měl každý překladatelský tým mít; pěkné a funkční stránky, všechny možné sociální sítě a hlavně: kopu fanoušků. Přesvědčili jsme se o tom, když jsme na několik dní smazali odkazy ke stažení překladů a najednou se nám začaly ozývat desítky lidí denně, kdy budou překlady znovu funkční ke stažení. Přesně za takovou podporu vám děkujeme!

6. kapitola – ZLOMOVÝ BOD

Právě v téhle fázi přichází zlomový bod. Martanius i DNLS se pomalu od překladu distancují. Firebind odešel již po přeložení první epizody TWD: TFS a Zexxi včetně pár dalších lidí o mnoho dříve. Martanius ještě dodělává poslední dvě epizody Tales from the Borderlands, nyní už na nich pracuje sám. DaNko s Domem pokračují v překladu The Final Season, mírně jim v tom pomáhá DNLS, ale ABigWhiteWolf bohužel přestala být aktivní, kvůli osobním problémům. Po několika měsících se dokončí i celý TWD: TFS projekt a čas plyne dál a dál. Spyker Tým, stále pod vedením Doma, vydává několik opravných aktualizací na Michonne, 60 Seconds!, A New Frontier, jednoduše na všechny své projekty. Někde je oprav méně, někde více, ale jedna věc je jistá; jestliže kvalita ještě někde pokulhávala, byl překlad opraven, vylepšen, vyšperkován a momentálně by měly být všechny naše češtiny na kvalitní úrovni, ačkoliv se sem tam nějaká chybička v nějakém projektu stále vyskytne. To se ale děje u všech typů překladů, dokonce u těch profesionálních.

5. kapitola – VŠE JEDNOU KONČÍ

The Walking Dead: The Final Season má momentálně vydané 2 epizody a obě dvě jsou už měsíc přeložené. Čeká se na další a DaNko s Domem zrovna dokončují opravy celé třetí série TWD. 
Spyker Tým s tímhle projektem proto 31.12.2018 končí, jelikož je překlad na kvalitní úrovni a tým se plánuje plně věnovat ostatním věcem. Za nedlouho The Spyker přichází s nečekanou novinou; v týmu končí a chce se věnovat jiným zálibám, které by naplňovaly jeho touhu se zlepšovat. Za ty 2 roky se hodně věcí změnilo a on se překladu nechtěl nadále věnovat. Svoji pozici vůdce proto předává Domovi, protože právě ten mu v posledních týdnech dost pomáhal a tak si je Spyker jistý, že se mu o tým ve zdraví postará.

4. kapitola – SPÁSA

Momentálně se v příběhu posouváme až do léta 2018, kdy DaNko přichází s nabídkou, že týmu poskytne kvalitně přeloženou první epizodu třetího TWD a celý projekt opraví. Na pomoc si s tebou bere Doma, který mu v tom hodlá pomoci. The Spyker i přes velkou nejistotu souhlasí a tyhle dva automaticky přijímá do týmu. Mezitím DaNko dokončil i druhou epizodu TWD: A New Frontier, proto se tyhle dvě epizody vydávají hned druhý den po jejich nástupu do týmu. Zároveň jsou všichni v napětí; za pár dní totiž vychází první epizoda nového The Walking Dead, s podtitulem The Final Season. Má jít o konečné zakončení legendárního příběhu Klementýnky. Spyker Tým se chce ponaučit z předchozích chyb a tentokrát začít překládat kvalitně a hlavně rychle, proto s překladem pomáhají právě již zmiňovaní DaNko s Domem. Po měsíci se vydá překlad první epizody, který by mohl konkurovat profesionálním překladům, velkou zásluhu na tom má také ABigWhiteWolf, tedy Wolfka, která překladu dodává zcela nový nádech a styl.

3. kapitola – ROK EXISTENCE

Čas tak nějak plynul a kvalita překladů se začala pomalu ale jistě zlepšovat. Ustálili se překladatelé a nabraly nové zkušenosti. První tři epizody třetího TWD byly sice přeložené strašlivě, ale ty poslední dvě se už dokonce daly hrát. A tak se projekt v přiměřené kvalitě dokončil. Byla chvíle ticha a blížilo se první výročí projektu Spyker. Za nedlouho bylo fanouškům oznámeno, že na 1. výročí vyjdou všechny tři epizody krátké minisérie Michonne, tedy projekt, který se před časem musel pozastavit. A tak se i stalo, a jelikož začal být tým známější, fanoušci si odhlasovali další překlad; Tales from the Borderlands. Nejen, že u prvních tří epizod překlad plynul rychle, ale byl už v tak dobré kvalitě, že se později ani nemusel opravovat. Je to možná i tím, že před nástupem TFTB do týmu přichází dva další členové; DNLS a Martanius, kteří tým neskutečně nakopli.

2. kapitola – SKUTEČNOST

Jakmile máte web a podobné základy vytvořeny a ošetřeny, může se stát, že si vás někdo další všimne, zalíbí se mu, čemu se věnujete a bude vám chtít pomoci. A to se také stalo; Spykerovi napsal v té době budoucí překladatel zvaný Firebind a následně Zexxi a tihle tři se pustili do překladu The Walking Dead: Michonne. Dokonce padlo i několik oznámených datumů vydání první epizody, ale ty se nikdy neuskutečnily. V té době se chytil obrovský hype s příchodem The Walking Dead: A New Frontier, tudíž se překlad Michonne pozastavil a začalo se pracovat na tomhle. Přidalo se k nim i pár dalších překladatelů, ale jak to tak bývá; člověk přijde, zjistí, že to není nic pro něj a odejde, a tak se překladatelé střídali jak ponožky a kvalita překladu TWD: ANF šla hluboko ke dnu. Dopadlo to tak, že se na konci ledna 2017 vydal překlad pro první epizodu, který byl v otřesné kvalitě.

Některé fráze si dokonce pamatujeme do dnes:

-Javier, hrdina třetího The Walking Dead, si zraní oko a jeho nový společník ho pošle za Eleanor, aby mu oko ošetřila. Dle českého překladu ho ale poslal za Eleanor, aby „mu dala sex.“

-Mariana a Gabe, děti z Javierovy rodiny, zůstanou bez svého strýčka a musí si nějakou chvíli vystačit sami. Přijde však velká horda chodců a oni jsou rozděleni. Gabe je s jeho matkou Kate, zatímco Mariana zůstala sama. Při šťastném shledání Gabe prohlásí, že Marianu opravdu chtěl jít hledat a že se omlouvá. Dle českého překladu jí však pověděl „nechtěl jsem ti to všechno nastříkat na tričko.“

1. kapitola – NÁPAD

Jak zde již bylo řečeno, náš bývalý zakladatel se jmenoval The Spyker, jak název našeho týmu také napovídá. V roce 2016 měl přesně 14 let; mladý, cílevědomý kluk s touhou něco dokázat, jenže jak na to, když vás nikdo nezná? K překládání se totiž dostal přes titulky YouTube videí, jak později sám pověděl, jenže zde byl na vše zcela sám.

Jako věrný fanoušek The Walking Dead se prvně pokusil zkontaktovat překladatele prvních dvou sezón, ti totiž oznámili, že na dalších The Walking Dead hrách již pracovat nebudou a tak bylo třeba, aby je někdo zastoupil. Musel také vyřešit web; tenhle článek píšeme po 4 dnech usilovné dlouhé práce na tomhle novém webu a moc dobře víme, že to není žádná hračka. Jak jsme již zmiňovali, než začnete překládat, je třeba si opatřit spoustu dalších věcí, jednou z nich je si například zjistit, zda-li na hru, kterou chcete přeložit, už nějaký překlad neexistuje. Kromě toho si i musel zjistit, jak dostávat texty do hry a ze hry. The Spyker má náš obdiv, ačkoli není ani zde výjimkou, že začátky bývají nejtěžší.

„Pokud to bude v našich silách, budeme se snažit pracovat co nejkvalitněji a co nejrychleji.„

Zde začíná náš příběh. Než se pustíte do čtení, nezapomeňte, co kdysi prohlásil The Spyker.

Přihlásit se

Sociální sítě

Discord účet s dalšími fanoušky her.

Náš YouTube kanál s chystanými projekty.

Oficiální Instagram účet s fotkami češtin.

Hlavní Facebook účet s novými informacemi.

Náš tým

Překladatel: DaNko

Překladatel: Jarda_H

Překladatel: Pan Moty

Překladatelka: ABigWhiteWolf


Bývalý zakladatel: The Spyker

Bývalá hlava projektu: Dom


Děkujeme týmu RPGčeštiny za spolupráci!

Texty do TWD:TTDS: Tomas2886, Datastor!

O nás:

Jsme menší překladatelský tým dobrovolníků, kteří si kladou za cíl počeštit oblíbené hry ostatním.

Nejstahovanější:

LiS: Před Bouří: Instalátor
View Details
The Telltale Definitive Series: Instalátor
View Details
Life is Strange 2: Instalátor
View Details
The Final Season: Instalátor
View Details
A New Frontier: Instalátor
View Details

Nejnovější komentáře:

  • Mrazek: Tell Me Why
  • Kiko: Minecraft: Story Mode
  • MayaDarkness: Life is Strange 2
  • DaNko: Life is Strange 2
  • Sirusel: Life is Strange 2

Sledujte nás také na:

Copyright © 2021 - Spyker Tým

Web: Jarda_H, DaNko

Veškerý zde uvedený obsah je zakázáno bez písemného souhlasu autorů šiřit!

Na češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Překlad, technická pomoc.

-Jarda_H -> Testování, technická pomoc.

-Smajlik100 -> Překlad.

-DNLS -> Překlad.

-Martanius -> Fonty.

-To_Zhiro -> Nápomocník.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Pan Moty -> Korektura, testování.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

Na překladu nám také pomohli lidé ze skupiny RPGčeštiny:

-Marek Tvrdý -> Překlad.

-Ondřej Saska -> Překlad.

-Martin Malinov -> Překlad.

-Stanislav Ertl -> Překlad.

-Richard Mauer -> Překlad.

-Martin Filip -> Překlad.

-Eliška Erbanová -> Překlad.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-ABigWhiteWolf -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Překlad, technická pomoc.

-Martanius -> Překlad, technická pomoc.

-Firebind -> Překlad.

-DNLS -> Překlad.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-Firebind -> Překlad, korektura, testování.

-Martanius -> Překlad, korektura, testování.

-DaNko -> Korektura, testování.

-The Spyker -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Dom -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Martanius -> Dodatečný překlad, technická pomoc.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Úpravy, překlad, korektura, testování.

-Jarda_H -> Úpravy, překlad, korektura, testování.

-Dom -> Úpravy, překlad, technická pomoc.

-Pan Moty -> Testování.

-Ontarion -> Textury.

-Pero-San -> Dodatečné textury.

Vycházeli jsme také z překladu prvních dvou sezón, jimiž autoři jsou:

-Tomas2886 -> Překlad, korektura, testování.

-Datastor -> Překlad, korektura, testování.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-Martanius -> Překlad, korektura, testování, technická pomoc.

-DaNko -> Překlad, testování.

-The Spyker -> Překlad, technická pomoc.

-Firebind -> Překlad.

-Jarda_H -> Technická pomoc.

-Dom -> Technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Na této češtině pracovali:

-DaNko -> Překlad, korektura, testování.

-Pan Moty -> Překlad, testování.

-Jarda_H -> Překlad, technická pomoc.

Instalátor stahujte zde.
Manuální verzi stahujte zde.

Starší dary

Přispěvatelé na starých stránkách: Toniczech; David Straka; Sharkezz; Lukynito; JayseeSK; JanArias; Martin Znamenáček; Jan Karika.


Miroslav Holicky

1 045.55Kč

Pavel Mikeš

1 000.00Kč

Daniil Vatolin

269.15Kč

Ján Sobol

250.00Kč

Martin Král

100.00Kč

Martin Maličký

30.00Kč

Platbou přes bankovní účet uvádějte, na co přispíváte.
4270784093/0800


IBAN: CZ88 0800 0000 0042 7078 4093
BIC: GIBACZPX


 

Veškeré příspěvky jsou dobrovolné.

Kč
Zvolte si platební metodu
Osobní informace

Would you like to help cover the processing fees?

Celková částka: 100.00Kč

{amount} dar + {fee_amount} na pokrytí poplatků.

Veškeré příspěvky jsou dobrovolné.